There's an Orthographic Agreement for the Portuguese (pt_PT) language but some places won't accept the new gramatical spelling and force me to write in the old way.
Libreoffice has both dictionaries LibreOffice Dicionários but when I install one, it overwrites the other one. And I want to use both, depending on the document.
I know MS Word allows you to select if you want the portuguese spelling with or without Orthographic Agreement.
So, the question is: Is there any way or workaround to have both dictionaries installed and select the one I want in a per document basis?
For example, maybe creating some kind of pt_PT_PREAO and pt_PT_AO locales and copying the original files? If that's possible, how to do that?
INFO
- Ubuntu Desktop 20.04 LTS
- LibreOffice 6.0.7.3
The only way to solve this is to install both extensions, Portuguese PRE-AO and Portuguese AO, and disable the one you don't want to use for a given text.
In that case, the spelling will be according to the enabled dictionary.